Na Wydziale Neofilologii w ramach działających od lat kolokwiów odbywają się systematycznie spotkania wykładowców różnych filologii, mające na celu wspieranie badań naukowych z zakresu glottodydaktyki, innowacyjności badawczo-dydaktycznej oraz doskonalenia jakości kształcenia...
Wydział Neofilologii
Patrycja Stachewicz i Aleksandra Pałka, studentki Filologii Regionów (Wydział Neofilologii) uratowały ze śmietnika ok. 350 książek prof. Michała Hasiuka, wybitnego znawcy językoznawstwa bałtyckiego z UAM, zmarłego w zeszłym roku.
„Szacuje się, że około 96% ludności świata posługuje się zaledwie 4% języków – cała reszta odchodzi w zapomnienie. Dlatego warto zaangażować się, aby zatrzymać je dla przyszłych pokoleń” – przekonuje językoznawca prof. Tomasz Wicherkiewicz.
Julia Brzózka, studentka II roku studiów magisterskich na kierunku Tłumaczenie ustne (Wydział Neofilologii) jest tłumaczką dziennika Aleksa Mayera, Auschwitz, 16 marca 1945 (wyd. Le Manuscrit). Książka, została zaprezentowana w BU.
Była stypendystką rządu norweskiego, a w jej pracy magisterskiej pojawiły się przesłuchania policyjne z kryminalnych powieści Jo Nesbø i Jo Lier Horst’a. Prowadzi poczytnego bloga o Norwegii i jest autorką świetnej książki o tym kraju. Kto taki? Moja rozmówczyni: Anna Kurek - Przybilski – absolwentka i doktorantka UAM.
Olga Kotyk, studentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej z Wydziału Neofilologii znalazła się na liście magazynu Forbes w gronie 25 najbardziej wpływowych osób poniżej 25 roku życia! Zdecydowały Web-Korki i o nich, ale nie tylko, z laureatką wyróżnienia rozmawia Krzysztof Smura.
Dr Leonor Sagermann Bustinza oraz dr Dominika Dziubała-Szrejbrowska z Instytutu Filologii Romańskiej zakończyły realizację projektów w ramach programu COIL (Collaborative Online International Learning).
Miło nam poinformować, że prof. Hubert Orłowski wieloletni pracownik Instytutu Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu, wybitny znawca literatury niemieckiej, światowej sławy germanista został uhonorowany tytułem doktora honoris causa Uniwersytetu Wrocławskiego.
O ile z odróżnieniem języka angielskiego od niemieckiego czy też szwedzkiego nie ma większego problemu, o tyle dla niewprawnego ucha język rosyjski i ukraiński brzmią niemal identycznie - pisze dr Łukasz Małecki z Instytutu Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej Wydziału Neofilologi.
- Rosji udało się zastraszyć cały świat, sparaliżować wiodących polityków i światowe potęgi, które nadal czują się bezradne w zaistniałej tragicznej rzeczywistości wojny i humanitarnej katastrofy w Ukrainie - pisze Prof. Jarosław Poliszczuk, kierownik Zakładu Ukrainistyki UAM.