Wersja kontrastowa

"Feminism and Gender in Translation”

Badaczki i badacze z Kanady, Egiptu, Wielkiej Brytanii, Niemiec, Francji, Zjednoczonych Emiratów Arabskich, Polski, Bułgarii uczestniczą w międzynarodowym sympozjum w Collegium Maius
Na Wydziale Filologii Polskiej i Klasyczne trwa właśnie seminarium "Feminism and Gender in Translation”, w którym udział bierze międzynarodowe grono gości od Kairu po Ottawę. Tematem spotkania jest przekład i sposób w jaki płeć kulturowa determinuje prace tłumacza.
- Referaty są świetne - mówiła w przerwie seminarium dr hab. Ewa Rajewska z IFP, od panoramicznych pokazujących zapomniane tłumaczki wczesnośredniowiecznej i wczesnooświeceniowej Europy, po  tłumaczenia Biblii i Koranu. Będzie także referat o tym, jak dyktatura wpływa na wybory tłumaczy i politykę tłumaczeniową. Serdecznie zapraszamy.
W spotkaniu udział bierze Dr Hala Kamal z Uniwersytetu w Kairze, działaczka Forum Kobiet i Pamięci. Wywiad z dr Kamal ukaże się w następnym wydaniu ŻU.  
Na zakończenie dwudniowego spotkania, jak dowiedzieliśmy się, szykuje się niespodzianka. W planach przewidziana jest wycieczka do Bramy Poznania, gdzie dr Lucyna Marzec opowie o jeszcze jednej, istotnej, a nie tak znanej kobiecie...
 
 
Nauka Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

Ten serwis używa plików "cookies" zgodnie z polityką prywatności UAM.

Brak zmiany ustawień przeglądarki oznacza jej akceptację.